Sunday, August 21, 2016

Rom5v1 Beyond the basics

Rom. 5:1 KJV ¶ Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
Rom. 5:1 jvb ¶ Therefore made (and being made) righteous by (and in) faith, be at peace toward God, my brethren, through our Lord Jesus Christ:
The form of the Greek verb gives it a base meaning of "make righteous". The use of the verb in judicial decisions has caused scholars to adopt the meaning "declare righteous". There are two good reasons to reject scholarship. One. The declaration and act of the Almighty are a unity. When He says "This man is righteous", the man indeed is made righteous. Two. The ancient legal use of "make righteous" is akin to our modern use of "not guilty". Both apply to the legal status of the individual in regard to the issue being resolved. It is a sort of legal fiction. The court cannot make an individual either righteous or not guilty, nor even with absolute certainty declare him to be such, even in regard to the issues of the case. But the court is declaring that the individual is to be treated under the law as such in regard to the issues of the trial. When God declares that a man is righteous, that man is righteous (or is absolutely certain to become righteous).
The tense of the Greek verb is aorist. The meaning of the Greek name of the tense is without horizons or without limits. Specifically it looks at an action as a whole. It specifies that the action has begun, in present or past time, but says nothing about duration or ending. It is a tense with eternity future in it. It is unique to Greek. Made available to the New Teatament as the first alphabet was made available to Moses.
An important part of the believer has already been made righteous. His new spirit is "life because of righteousness" (Rom 8.10 - disregard capitalization). The rest of being made righteous is the cleansing (aorist) from all unrighteousness in 1Jo 1.9. (Note that the cleansing from all sin in 1Jo 1.7 is present tense and shows a repetitive action in eliminating the habits and memories of the onetime servant of sin. The believer is aware of this and prays for its success. For the completion of the aorist given gift of righteousness, the believer trusts in the faithfulness and the justice of God. His acknowledgement of sins committed when an unbeliever is a declaration of this trust.)
Rom 5.1 is literally "out of faith". This prepositional phrase (or the phrase "faith of Christ") generally point us to the faith of our Lord when He became sin for us. This ended His normal spiritual communion with the Father and made Him dependant on faith, particularly in the last three hours of His suffering when His being spiritually in outer darkness is indicated. The revelation of the Good News of Christ has its beginning in the faith and obedience of faith of our Lord when He bore the sins of believers. The faith and obedience of faith to the Gospel by the believer are a part of his willing acceptance of Christ as Lord and Savior. It is literaly out of faith and into faith in Rom 1.16-17. (See Hab 2.4 Septuagint, Rom 3.22,26 Darby, Gal 2.20. The communicable attributes of the Savior are given to the Christian believer as part of the gift of Christ. This includes faith, obedience of faith, righteousness, and much else.)
The manuscript evidence clearly indicates an exhortative sense to the "having peace" phrase in Rom 5.1. Scholarship maintains that proper literary composition rules out an exhortation at this point in the epistle. There are two reasons to go against scholarship. One. The preposition indicates peace before or toward God. This indicates more an action or attitude of the believer than the acceptance of an action or attitude of God. Two. The new believer has experienced an enormous change. It is natural for him to ask; "What do I do now?". The first thing would seem to be to get rid of all the feelings and attitudes toward God that we had when we were enemies. Phi 4.6-7 is called for from the first and whenever anxiety raises its worrisome head. I have avoided the use of "let" in this and other exhoratives and imperatives which are difficult to render in English because of the relative limitations of the English imperative. The somewhat awkward English imperative is necessary to give the active sense of the Greek exhoratative construction or non-second-person Greek imperative. The "my brethren" compensates for the lack of a first person plural imperative in English.

I2C 160821aa Rom5v1 Beyond the basics | I2C | 160821 1545 et

Monday, August 15, 2016

Hab2v4 His faith

Hab 2:4 The faith of both Jesus and the believer -J :)
Hab. 2:4 KJV Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
(Hab. 2:4 DRA Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith.
(It is of interest that a Rome approved version is more favorable to the teaching of justification by faith alone than Protestant versions.)
Hab. 2:4 LXA If he should draw back, my soul has no pleasure in him: but the just shall live by my faith.
But our main theme here is demonstrated by the English translation of the standard Old Testament version of First Century Jews and Christians. Few knew Hebrew, but most knew Greek. The Septuagint was their King James.
When the Septuagint is quoted in the New Testament, Its interpretation of the Hebrew original becomes an inspired interpretation and augmentation.  The near exact with clauses reversed quotation of Hab 2.4 LXA above in Heb 10.38 KJV below is an example.
Providence prepared Israel for the new inspired teaching of the New Testament through the augmentation of Hebrew Old Testament inspired teaching embodied in some passages of the Septuagint. These passages are earmarked by New Testament quotation or allusion.
Rom. 1:17 KJV For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Gal. 3:11 KJV But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
Heb. 10:38 KJV Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
The second clause of Hab 2.4 is applied in different ways in three New Testament verses. But in all three "faith" is unqualified by a possessive pronoun. Neither the Hebrew Bible "his faith" referring to  the believer nor the Septuagint "my faith" referring to God is specified. It is simply that "the just shall live by faith". The "my" pronoun of the Septiagint is specifically not denied. Both "my" - God's faith and "his", the believer's faith are true. This is because the righteousness, the life, the faith, and the obedience of faith are received by the believer when he receives Christ as Lord and Savior. Those that are in Christ and have Christ in them share in His possessions and attributes in ways that are plainly delineated in Scripture.

I2C 160813aa Hab2v4 His faith | I2C | 160813 1317 et